General Terms and Conditions Lüning packaged
J. N. Lüning & Co. GmbH, Straubinger Straße 9, 28219 Bremen
1 Our General Terms and Conditions (GTC) apply to entrepreneurs within the meaning of Section 310 (1) in conjunction with Section 14 of the German Civil Code (hereinafter referred to as "BGB"); entrepreneurs in this sense are natural or legal persons or partnerships with legal capacity with whom a business relationship is entered into and who act in the exercise of a commercial or independent professional activity.
2 Our GTC apply to all our business activities. They shall apply to all current and future business relationships with the entrepreneur, even if they are not expressly agreed again.
3. Our GTC shall apply exclusively; conflicting GTC and other terms and conditions of the entrepreneur (hereinafter also referred to as the customer) shall not become part of the contract. They shall not be recognized even if we do not object to them upon receipt and provide the service incumbent upon us in full knowledge of them. Deviating general terms and conditions and other terms and conditions of the customer shall only become part of the contract if they are expressly confirmed by us in writing.
4. There are no verbal ancillary agreements which are intended to supplement the written provisions of this contract.
5.Our company specializes in the manufacture of packaging for transport such as - but not limited to - cardboard boxes, films, paper, adhesive tapes and innovative packaging systems; we also provide advice to the customer and deliver packaging systems (hereinafter also referred to collectively as "service" or "delivery").
7. We are not willing or obliged to participate in dispute resolution proceedings before a consumer arbitration board.
1. our offers, whether submitted verbally or in writing, are subject to change and non-binding; they do not oblige us to deliver. Anything to the contrary shall only apply if we have expressly marked our offer as binding or if a specific acceptance period is included. Representations and offers on our Internet pages, on flyers, in catalogs, etc. do not constitute binding contractual offers, but only invitations to the customer to submit an offer on his part.
2. Upon commissioning of the service by the customer, he declares bindingly that he wishes to place the order. We are entitled to accept the contractual offer contained in the order within two weeks of receipt. Acceptance can be declared either in writing or by providing the service (order confirmation). The scope of the contractually owed service shall be determined exclusively by our order confirmation. If we do not respond to the customer's offer, this shall expressly not be deemed tacit acceptance.
3. Consultations and verbal promises on our part prior to conclusion of the contract are not legally binding.
4. our information on the object of performance (e.g. load capacity, weight, utility values, dimensions, tolerances and technical data) as well as representations thereof (e.g. drawings, sketches and illustrations) are only approximate, unless the usability for the contractually intended purpose requires exact conformity. They are not guaranteed characteristics, but merely descriptions or identifications of our services. Customary deviations and deviations that occur due to legal regulations are permissible insofar as they do not impair usability for the contractually intended purpose.
1. we reserve the right of ownership and / or copyright for all consulting services, offers, information, recommendations and documents (in particular illustrations, drawings, calculations, brochures, catalogs, etc.) provided by us within the scope of the order. This also applies to such written documents that are marked as "confidential". The customer acknowledges our exclusive rights, even if these are not protected by copyright, trademark or competition law.
2. The customer is not authorized to disclose all or parts of these documents to third parties. The prohibition of disclosure shall not apply
a) to the customer's lawyers if they advise the customer in connection with our performance,
b) insofar as the customer is obliged to disclose such information by law (in this case the customer must inform us immediately - insofar as this is permissible) and
c) to other persons or companies (including companies affiliated with the customer) if and insofar as we have given our prior written consent.
1 Our prices shall apply - unless expressly stated otherwise in our order confirmation - ex works, in euros (€) and excluding packaging, shipping and transportation costs, statutory VAT and, in the case of export deliveries, excluding customs duties, fees and other public charges.
2. any packaging materials required as well as shipping and transportation costs and any work associated with these shall be invoiced separately. Transport packaging and all other packaging in accordance with the packaging regulations will not be taken back, with the exception of pallets. The customer is obliged to dispose of the transport and other packaging at his own expense.
3. our price lists, catalog, flyer, Internet prices, etc. are subject to change unless a fixed price agreement has been expressly made in writing.
4. the statutory value added tax is shown separately in the invoice at the statutory rate on the day of invoicing.
5. the prices agreed at the time of conclusion of the contract are based on the cost factors valid at that time. Should these cost factors change between the conclusion of the contract and the agreed delivery/performance time, in particular with regard to materials, wages, energy, duties, freight costs, etc., we shall be entitled to make a corresponding price change. In doing so, we shall take into account increased and decreased costs as a whole and announce the price adjustment to the customer in text form. As soon as the remuneration increases by more than 10 %, the customer shall be entitled to withdraw from the contract with a notice period of two weeks after receipt of the adjustment notification, but at the latest by the start of the contractually agreed service provision by us.
6. If we take into account the customer's change requests, we shall be entitled to invoice the customer for the additional costs incurred.
7If the customer expressly requests it, we will cover the shipment or transport by insurance; the costs incurred in this respect shall be borne by the customer.
8. In the event of deviations in weight and quantity for which neither we nor the customer are responsible, the dispatch weight or the filling quantity determined in our factory shall be decisive.
1. unless otherwise stated on the invoice itself or in the order confirmation, our invoices are due for payment within 30 days of the invoice date, free of postage and charges and without deduction. The date of receipt by us shall be decisive for the date of payment. After expiry of this period, the customer shall be in default of payment. However, we are entitled at any time, even within the framework of an ongoing business relationship, to make a delivery in whole or in part only against advance payment. We will declare a corresponding reservation at the latest with the order confirmation.
2. We are not obliged to accept bills of exchange and checks. We only accept bills of exchange subject to the possibility of discounting. Checks and bills of exchange shall only be credited after they have been honored, and assignments of claims only after payment. Our claim and its due date shall remain unaffected until then. We accept no liability for timely encashment and protesting. Protest and collection charges shall be borne by the customer.
3. We are entitled, despite any conditions of the customer to the contrary, to offset payments first against the customer's older debts, starting with the oldest debt and then in ascending order. The due date shall be decisive for the sequence.
4. The customer shall only be entitled to set-off if his counterclaims have been legally established, are undisputed or have been recognized by us. The customer is only authorized to exercise a right of retention insofar as his counterclaim is based on the same contractual relationship.
5. If the agreed payment deadlines are exceeded (default) or if we become aware of a check and/or bill protest, we are entitled to
a) withdraw from all contracts and demand compensation for non-performance;
b) demand securities and utilize securities provided;
c) to declare due all outstanding payments arising from the business relationship and to make outstanding deliveries only against advance payment;
d) to charge interest on arrears from the due date at a rate of nine percentage points above the prime rate of the European Central Bank plus the interest rate applicable at the time. the value added tax applicable at that time;
e) if necessary, to claim further damages for delay from the customer after appropriate proof.
We shall also be entitled to the right under letter c) in the event that we become aware of circumstances which call into question the creditworthiness of the customer. Reminder costs shall be borne by the customer.
6. In the event of judicial assertion or the opening of insolvency proceedings against the customer's assets, all rebates, bonuses and discounts granted on unpaid invoices shall lapse.
1. Für den Liefertermin maßgebend ist das Datum, an dem wir versandbereit sind und dies dem Besteller mitgeteilt haben.
2. Die Lieferung erfolgt ab Werk, es sei denn es wurde ausdrücklich schriftlich etwas Abweichendes vereinbart.
3. Von uns in Aussicht gestellte Liefertermine und Lieferfristen gelten stets nur annähernd und sind unverbindlich, es sei denn ein fester Liefertermin oder eine feste Lieferfrist wurde ausdrücklich schriftlich vereinbart.
4. Sofern Versendung vereinbart wurde, beziehen sich Liefertermine und Lieferfristen auf den Zeitpunkt der Übergabe an den Spediteur, Frachtführer oder sonst mit dem Transport beauftragten Dritten.
5. Die Einhaltung unserer Lieferverpflichtung setzt die rechtzeitige und ordnungsgemäße Erfüllung der Verpflichtungen des Bestellers voraus. Die Einrede des nicht erfüllten Vertrages bleibt vorbehalten. Unbeschadet unserer Rechte aus Verzug des Bestellers können wir vom Besteller eine Verlängerung des Liefertermins bzw. der Lieferfrist oder deren Verschiebung um den Zeitraum verlangen, in dem der Besteller seinen vertraglichen Verpflichtungen uns gegenüber nicht nachkommt.
6. Wir sind berechtigt, in einem zumutbaren Umfang Teilleistungen in Form von Teillieferungen vorzunehmen und von den vereinbarten Mengen innerhalb der branchenüblichen Mengen- / und Qualitätstoleranzen abzuweichen. Die Berechtigung Teillieferungen vorzunehmen liegt insbesondere dann vor, wenn
a) die Teillieferung für den Besteller im Rahmen des vertraglichen Bestimmungszwecks verwendbar ist,
b) die Lieferung der restlichen bestellten Ware sichergestellt ist und
c) dem Besteller hierdurch kein erheblicher Mehraufwand oder zusätzliche Kosten entstehen (es sei denn, wir erklären uns ausdrücklich schriftlich zur Übernahme der Kosten bereit).
7. Wir haften nicht für Unmöglichkeit der Lieferung oder für Lieferverzögerungen, soweit diese durch höhere Gewalt verursacht worden sind. Wir haften ebenso nicht für Unmöglichkeit der Lieferung oder für Lieferverzögerungen, soweit diese durch sonstige, zum Zeitpunkt des Vertragsabschlusses nicht vorhersehbare Ereignisse (z. B. Transportverzögerungen, Mangel an Arbeitskräften, Energie oder Rohstoffen, Betriebsstörungen aller Art, Schwierigkeiten in der Material- oder Energiebeschaffung, Streiks, rechtmäßige Aussperrung, Schwierigkeiten bei der Beschaffung von notwendigen behördlichen Genehmigungen, behördliche Maßnahmen oder die ausbleibende, nicht richtige oder nicht rechtzeitige Belieferung durch Lieferanten) verursacht worden sind, die wir nicht zu vertreten haben. Sofern solche Ereignisse uns die Lieferung wesentlich erschweren oder unmöglich machen und die Behinderung nicht nur von vorübergehender Dauer ist, sind wir zum Rücktritt vom Vertrag ganz oder teilweise nach unserer Wahl berechtigt, ohne dass wir auf Schadensersatz in Anspruch genommen werden können. Bei Hindernissen vorübergehender Dauer verlängern sich die Lieferfristen oder verschieben sich die Liefertermine um den Zeitraum der Behinderung zzgl. einer angemessenen Anlauffrist. Soweit dem Besteller infolge der Verzögerung die Abnahme der Lieferung nicht zuzumuten ist, kann er nach Setzung einer angemessenen Nachfrist von noch nicht erfüllten Teilen des Vertrages zurücktreten.
8. Geraten wir mit einer Lieferung in Verzug oder wird uns eine Lieferung, gleich aus welchem Grund, unmöglich, so ist unsere Haftung auf Schadensersatz nach Maßgabe des § 10 dieser AGB beschränkt.
9. Abschlüsse mit vereinbarten Teillieferungen (Abrufverträge) verpflichten den Besteller zur Abnahme der Teillieferungen in ungefähr gleichen Monatsraten, sofern nicht Abweichendes ausdrücklich schriftlich vereinbart ist. Bei Abrufaufträgen ohne feste Abruftermine gilt als späteste Abnahme der gesamten Abrufmenge die Frist von einem Jahr. Erfolgen keine Abrufe, sind wir berechtigt, Teilmengen in vierwöchigen Abständen so zu berechnen, dass die Teilrechnung am Ende der Jahresfrist erfolgt. Jede Teilrechnung ist vierzehn Tage vorher durch Setzen einer vierzehntägigen Abnahmefrist anzukündigen. Die Fälligkeit von Teilrechnungen unterliegt unseren Zahlungsbedingungen. Nimmt der Besteller die Ware auch nach Setzen einer Nachfrist nicht ab, können wir vom Vertrag zurücktreten oder Schadensersatz sowie Lagerkosten geltend machen.
If the customer is in default of acceptance or culpably violates other obligations to cooperate (e.g. delivery of files, sketches, data or similar), we shall be entitled to withdraw from the contract and demand compensation for damages, including any additional expenses and customary local storage costs. We reserve the right to assert further claims.
1. our registered office in Bremen shall be the place of performance for all obligations arising from the contractual relationship between the parties.
2. if shipment has been agreed, we shall be entitled to determine the type of shipment and packaging at our discretion, unless otherwise expressly agreed in writing.
3. the risk of accidental loss or accidental deterioration of the goods and thus also the cost risk shall pass to the customer at the time at which we have made the goods available ex works. If shipment has been expressly agreed in writing, the risk shall pass to the customer at the latest when the goods are handed over to the forwarding agent, carrier or other third party commissioned with the transportation. The time of handover of the goods shall be determined by the start of the loading process. The above shall also apply if partial deliveries have been agreed. If shipment or handover is delayed due to circumstances caused by the customer, the risk shall pass to the customer at the point in time at which we are ready for shipment and have notified the customer of this. The risk of accidental loss or accidental deterioration of the goods shall be transferred in the case of § 7 of these GTC at the time at which the customer is in default of acceptance or debtor's delay.
4. After the transfer of risk, the customer shall bear the storage costs.
5. If expressly requested by the customer, we shall insure the goods at the customer's expense against theft, breakage, transport, fire and water damage or other insurable risks.
1 Warranty claims of the customer presuppose that the customer has duly fulfilled his obligations to inspect and give notice of defects in accordance with § 377 HGB (German Commercial Code). The delivered goods must be carefully inspected immediately after delivery to the customer or to a third party designated by the customer. The goods shall be deemed to have been approved if we have not received a written notice of defects with regard to obvious defects or other defects which were recognizable during an immediate, careful inspection within seven working days after delivery of the goods, or otherwise within seven working days after the discovery of the defects or the time at which the defects were recognizable to the customer during normal use of the goods without closer inspection. If a defect is notified, the rejected goods must be returned to us carriage paid at our request, unless we arrange collection ourselves. In the event of a justified notice of defect, we shall reimburse the costs of the most favorable shipping route, provided that the customer has arranged and paid for the return collection; this shall not apply if the costs increase because the goods are located at a place other than the place of intended use. If it turns out that the defect complained of does not exist or that we are not responsible for this defect, the customer is obliged to reimburse us for all costs in connection with the unjustified complaint.
2. Defects that were externally recognizable upon acceptance of the goods must be reported immediately to the carrier or forwarding agent or other third party commissioned with the transport and noted in writing on the shipping documents etc. and confirmed by the driver's signature.
3.If there are material defects in the delivered goods, we shall be obliged and entitled, at our discretion and within a reasonable period of time, to initially arrange for subsequent performance in the form of rectification or replacement delivery of new goods free of defects. In the event of a replacement delivery, we shall take back the defective goods free of charge; in the event of rectification, we shall bear all costs incurred as a result, such as transport, travel, labor and material costs. In the event of failure, i.e. impossibility, unreasonableness, refusal or unreasonable delay in subsequent performance, the customer shall be entitled to withdraw from the contract or to reduce the purchase price appropriately. However, in the event of only a minor breach of contract, in particular in the case of only insignificant defects, the warranty shall be limited to subsequent performance.
4. If the defect is due to a fault on our part, the customer may claim damages under the conditions set out in § 10 of these GTC.
5. All warranty claims shall lapse if the customer modifies the goods or has them modified by third parties without our consent and subsequent performance is thereby rendered impossible or unreasonably difficult. In any case, the customer shall bear the additional costs of subsequent performance resulting from the modification.
6. The limitation period for warranty claims is one year, calculated from the transfer of risk.
7. The limitation period in the event of a delivery recourse according to §§ 478, 479 BGB remains unaffected; it is five years, calculated from delivery of the defective item.
8. Defects are deemed to be unavoidable deviations in quality, material purity, color and other properties. With regard to material thicknesses and dimensional deviations, the terms and conditions of the paper and cardboard industry of the Federal Republic of Germany shall apply in the currently valid version. For imported materials, the corresponding conditions of the respective country of manufacture apply.
9. The customer is obliged to check the suitability of the goods for the intended use himself. Samples for tests can be made available, if necessary at the customer's expense, within the usual scope.
1. our liability for damages shall be limited in accordance with this § 10, irrespective of the legal grounds, in particular due to impossibility, delay, defective or incorrect delivery, breach of contract, breach of obligations during contract negotiations and tort, insofar as fault is involved in each case. This limitation shall also apply if the customer demands compensation for useless expenses instead of a claim for damages in lieu of performance.
2. If we provide technical information or advice and this information or advice is not part of the contractually agreed scope of performance owed by us, this shall be provided free of charge and to the exclusion of any liability.
3.We shall only be liable for warranted characteristics in a reasonable proportion to the delivery value; however, up to a maximum of twice the invoice value of a delivery.
4. We shall not be liable for any consequential damages arising from the processing of the goods.
5. We shall be liable for damages resulting from injury to life, body or health in accordance with the statutory provisions. The same applies to intent and gross negligence as well as to mandatory liability under the Product Liability Act.
6. We shall only be liable for simple negligence if essential contractual obligations are breached which arise from the nature of the contract and are of particular importance for achieving the purpose of the contract. In the event of a breach of such material contractual obligations (including damages due to delay or impossibility), our liability
a) shall be limited to such damages as must typically be expected to occur under the contract and
b) for indirect or consequential damages, including (but not limited to) lost sales, profits, loss of production and/or business interruption at the purchaser or its customers, shall be excluded.
7.Insofar as we are liable for a delay in delivery, our liability for each completed week of delay shall be limited to a lump-sum compensation for delay in the amount of 3% of the delivery value, but no more than 15% of the delivery value.
8Insofar as our liability for damages under this § 10 is excluded or limited, this shall also apply with regard to the personal liability for damages of our legal representatives, employees, workers, employees and vicarious agents.
9. Claims of the customer against us for breach of duty, in particular claims for damages, shall become statute-barred one year after notification by us of completion of the service, but no later than one year after handover of the goods to the customer or a company commissioned with transport or dispatch. This shall not apply if we can be accused of gross negligence or intent, as well as for damages resulting from injury to life, body or health or damages resulting from the breach of essential contractual obligations as well as for claims under the Product Liability Act and in the event of recourse by the customer on the basis of the provisions on the sale of consumer goods.
10. Any mandatory statutory liability shall remain unaffected.
1. Der nachfolgend vereinbarte Eigentumsvorbehalt dient der Sicherung aller unserer bestehenden derzeitigen und künftigen Forderungen gegen den Besteller aus der zwischen den Vertragsparteien bestehenden Geschäftsbeziehung; dies gilt einschließlich aller Saldoforderungen aus Kontokorrent.
2. Wir behalten uns das Eigentum an der Ware bis zur vollständigen Bezahlung aller offenen Forderungen aus der Geschäftsbeziehung vor.
3. Bei vertragswidrigem Verhalten des Bestellers, insbesondere bei Zahlungsverzug, sind wir berechtigt, jedoch nicht verpflichtet, die Ware zurückzunehmen. In der Zurücknahme der Ware durch uns liegt kein Rücktritt vom Vertrag, es sei denn, wir haben dies ausdrücklich schriftlich erklärt. In der Pfändung der Ware durch uns liegt stets ein Rücktritt vom Vertrag. Wir sind nach Rücknahme der Ware zu deren Verwertung befugt; der Verwertungserlös ist auf die Verbindlichkeiten des Bestellers – abzüglich angemessener Verwertungskosten – anzurechnen.
4. Der Besteller ist verpflichtet, die Ware pfleglich zu behandeln; insbesondere ist er verpflichtet, diese auf eigene Kosten gegen Feuer-, Wasser- und Diebstahlschäden ausreichend zum Neuwert zu versichern. Sofern Wartungs- und Inspektionsarbeiten erforderlich sind, muss der Besteller diese auf eigene Kosten rechtzeitig durchführen.
5. Bei Pfändung oder sonstigen Eingriffen Dritter hat uns der Besteller unverzüglich schriftlich zu benachrichtigen, damit wir Klage gemäß § 771 ZPO erheben können. Soweit der Dritte nicht in der Lage ist, uns die gerichtlichen und außergerichtlichen Kosten einer Klage gemäß § 771 ZPO zu erstatten, haftet der Besteller für den uns entstandenen Ausfall.
6. Der Besteller ist berechtigt, die Ware im ordentlichen Geschäftsgang weiter zu verkaufen; er tritt uns jedoch bereits jetzt alle Forderungen in Höhe des Faktura-Endbetrages (einschließlich MwSt.) unserer Forderung ab, die ihm aus der Weiterveräußerung gegen seine Abnehmer oder Dritte erwachsen, und zwar unabhängig davon, ob die Ware ohne oder nach Verarbeitung weiter verkauft worden ist. Zur Einziehung dieser Forderung bleibt der Besteller auch nach Abtretung ermächtigt. Unsere Befugnis, die Forderung selbst einzuziehen, bleibt hiervon unberührt. Wir verpflichten uns jedoch, die Forderung nicht einzuziehen, solange der Besteller seinen Zahlungsverpflichtungen aus den vereinnahmten Erlösen nachkommt, nicht in Zahlungsverzug gerät und insbesondere kein Antrag auf Eröffnung eines Vergleichs- oder Insolvenzverfahrens gestellt ist oder Zahlungseinstellung vorliegt. Ist aber dies der Fall, so können wir verlangen, dass der Besteller uns die abgetretenen Forderungen und deren Schuldner bekannt gibt, alle zum Einzug erforderlichen Angaben macht, die dazugehörigen Unterlagen aushändigt und den Schuldnern (Dritten) die Abtretung mitteilt.
7. Die Verarbeitung oder Umbildung der Ware durch den Besteller wird stets für uns vorgenommen. Wird die Ware mit anderen, uns nicht gehörenden Gegenständen verarbeitet, so erwerben wir das Miteigentum an der neuen Sache im Verhältnis des Wertes der Ware (Faktura-Endbetrag, einschließlich MwSt.) zu den anderen verarbeiteten Gegenständen zur Zeit der Verarbeitung. Für die durch Verarbeitung entstehende Sache gilt im Übrigen das Gleiche wie für die unter Vorbehalt gelieferte Ware.
8. Wird die Ware mit anderen, uns nicht gehörenden Gegenständen untrennbar vermischt, so erwerben wir das Miteigentum an der neuen Sache im Verhältnis des Wertes der Ware (Faktura-Endbetrag, einschließlich MwSt.) zu den anderen vermischten Gegenständen zum Zeitpunkt der Vermischung. Erfolgt die Vermischung in der Weise, dass die Sache des Bestellers als Hauptsache anzusehen ist, so gilt als vereinbart, dass der Besteller uns anteilmäßig Miteigentum überträgt. Der Besteller verwahrt das so entstandene Alleineigentum oder Miteigentum für uns.
9. Der Besteller tritt uns auch die Forderungen zur Sicherung unserer Forderungen gegen ihn ab, die durch die Verbindung der Ware mit einem Grundstück gegen einen Dritten erwachsen.
10. Wir verpflichten uns, die uns zustehenden Sicherheiten auf Verlangen des Bestellers insoweit freizugeben, als der realisierbare Wert unserer Sicherheiten die zu sichernden Forderungen um mehr als 20 % übersteigt; die Auswahl der freizugebenden Sicherheiten obliegt uns.
1. if the customer is a merchant within the meaning of the German Commercial Code, a legal entity under public law or a special fund under public law, the place of performance and exclusive - also international - place of jurisdiction for all disputes arising from or in connection with a contract between us and the customer shall be our registered office in Bremen. The same shall apply if the customer is an entrepreneur within the meaning of § 14 BGB (German Civil Code). However, in all cases we shall also be entitled to bring an action at the place of performance of the delivery obligation in accordance with these GTC or an overriding individual agreement or at the general place of jurisdiction of the customer. Overriding statutory provisions, in particular regarding exclusive jurisdiction, shall remain unaffected.
2. The law of the Federal Republic of Germany shall apply to these GTC and the entire legal relationship between us and our customers. The provisions of the UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods shall not apply.
3. Should individual provisions of the contract with the customer, including these GTC, be or become invalid in whole or in part, this shall not affect the validity of the remaining provisions. The wholly or partially invalid provision shall be replaced by a provision whose economic success comes as close as possible to that of the invalid provision.
Status: April 2023
100 years of Lüning. 100 % future.
Sustainability is important to us. Lüning verpackt therefore focuses on sustainable packaging solutions for food and optimum load securing. We are your partner for packaging: Personal advice. Tailor-made products. Quality at attractive conditions.